B座西窗
老外吴勇
2017-09-28 15:03:43

  早上一进办公室,接到领导的短信:“快去火车站接个澳大利亚客人,已出站,中文名吴勇,英文名Rob,手机号码是……”

  吴勇?一看名字就知道,要不就是华裔,要不就是中国通。我哼着小曲就直奔火车站,到出站口,我的天啊,跟白云老太太说的那样——锣鼓喧天,鞭炮齐鸣,红旗招展,人山人海。还好有号码,我拨通了电话:“吴勇先生吗?”电话那头排山倒海般传来的英语彻底把我打晕了,我定了定神,挤出一句:“Please hang up your hand!”话音未落,我就见到了人群中高高举起的手和手的主人——标准的老外,而且,显然不是中国通。

  亲切握手之后,我不死心地问了句:“Can you speak Chinese?”Rob一个劲点头:“Yes,你好,谢谢!”我满脸期待,他却耸耸肩,手一摊。只能接受这个现实了——我的English 很poor,他的中文更破。只好一路无言把Rob送到酒店,安排好住宿,仓皇逃离现场。

  再见Rob是在晚宴上了。他的表现让我大跌眼镜,筷子使得虎虎生风,而且对白酒来者不拒。周君上前敬酒时说了一句堪称经典的祝酒词——I cheers you half,然后一仰脖干了一大杯,我们一头雾水,只有Rob很明白,端起酒杯喝了半杯,大家这才反应过来,原来是“我干掉你一半”,终于爆笑不已。酒过三巡,有些酒意的Rob通过翻译发表了他的祝酒词:“有着悠久历史的苏州简称是吴,我叫吴勇,今天我回到家乡了,请大家为了这个干杯!”我环视一周,确定桌上没有人姓吴,否则我相信,Rob一定会走到那人面前,特真诚地说:“本家,缘分啊,I cheers you half!” 作者小海 编辑邹小娟 来源扬子晚报

| 相关
| 微矩阵

扬子晚报网(江苏扬子晚报有限公司)版权所有,未经授权不得转载或建立镜像 版权声明

地址:南京市建邺区江东中路369号新华报业传媒广场 邮编:210092 联系我们:025-96096(24小时)