聚场
AI落地风口转向,音箱大战之后是翻译宝?
来源:扬子晚报 2018-03-12 16:59:29

 对着手机大小的机器喊一嗓子东北话“你弄啥咧?”机器就会跳出来英文“What aye you doing?” 2017年被称为AI元年,而2018年或许是各种人工智能落地产品遍地开花的元年:继多家AI音箱的陆续实体化之后,翻译成为AI落地的新风口,12日在京东首发的旅行翻译宝成为一直在讲人工智能故事的搜狗AI落地的战略性产品,据称可提供中英日韩俄德等18种语言互译。

 人工智能的概念走红后,多家互联网巨头纷纷入局,掀起价格战甚至是免费战,比如百度率先以免费手段去推广普及人脸识别、语音识别模式。2018年被业内预测为“人工智能落地元年”,而各种AI落地产品也开始纷纷投入量产,比如小米的小艾音箱、百度的渡鸦音箱、各种扫地机器人、语音交互儿童陪伴机器人等等,此次搜狗则另辟风口,将旅行翻译宝作为切入点,能支持多达18种语言的互译,覆盖全球200多个国家和地区,不但可以实时显示语音识别文字与翻译内容。在一些紧急的情况下,比如赶飞机时问路,不用等翻译后的语音播报,对方就可以直接通过文字了解信息,并予以回复,还可支持中英离线翻译。

图片

  业内人士认为,近年来人工智能的突破主要在“人机交互”和“机器与环境的交互”两个方面,2018年将是人工智能洗牌的一年,对投资人的回报,最重要的是能生存和挣钱,所以还是真正把技术应用到实际的客户的需求上去,才是AI落地的正确姿势。肖超

| 微矩阵

扬子晚报网(江苏扬子晚报有限公司)版权所有,未经授权不得转载或建立镜像 版权声明

地址:南京市建邺区江东中路369号新华报业传媒广场 邮编:210092 联系我们:025-96096(24小时)