第A25版:文娱·视野
3  4  
PDF 版
 
· 蔡骏新作终回《人间》
· 新版《丑小鸭》来宁扮酷
· 坂东玉三郎来苏州不带“床”
· 郭敬明当老总首推新人
· 南图举办聋人摄影展
收藏 打印 推荐  
精彩视频
 
电子报查询:
返回主页 | 版面导航 |
3上一篇  下一篇4  
2009年3月18日           

坂东玉三郎来苏州不带“床”

张艳 张楠
  坂东玉三郎 尤晓源 摄
  结束了在苏州的中日版《牡丹亭》的演出后,日本国宝级歌舞伎大师坂东玉三郎昨天做客人民网聊天室,与网友畅谈自己的“中国情结”。除了学习中国的京剧、昆曲,他还读《论语》、《老子》,而除了这些外,其实他与中国的缘分还不止于此。他回忆起当初《牡丹亭》的执行导演兼制片人靳飞帮他成功种植牡丹花也是促成他演《牡丹亭》的原因之一。

  靳飞曾介绍,“在日本戏曲的舞台上,牡丹是他们对中国的一种想象”,坂东回忆道:“其实在做《牡丹亭》之前,我到日本一个小岛去指导一个乐队演出,这个时候有人送了我一点牡丹的花籽,我就想拿到那个岛上种。但是种下去以后,总也没有长出来。正好靳飞先生去看,他说中国有这样的方法,就是把肉皮煮了以后种在下面,没有想到牡丹开的非常好,这个可能也是我们合作的一个原因吧”。

  《牡丹亭》也是他对自己迷恋中国文化的一次释放,“我的爸爸和祖父都非常崇拜梅兰芳,我想知道梅兰芳大师是演的什么样的京剧,后来我爸爸和祖父告诉我说他演的就是像《牡丹亭》那样的剧目。我从昆曲的音乐里感受到中国的广博,那种不可触摸的神秘感,也可以说是寂寞感”。昨天坂东仍旧穿了一套中式服装,看上去斯文儒雅,之前在与本报记者聊天时他曾透露自己非常喜欢中装,“我有大概10件中式服装,我非常喜欢中装那种气质,我还有一件特别喜欢的上面还绣着龙呢”。

  因为祖辈跟梅兰芳交情不浅,因为昆曲艺术家张继青在日本演出时,给他带来的强烈震撼,这些都奠定了玉三郎的中国之行。但是从心动到成行,对于一个一句中文都不会的日本人,尤其对有“出国恐惧症”的坂东来说,并不简单。据说因为睡不惯别处的床,坂东有一次去欧洲还曾经把床拆了打包邮寄过去。“但是这次去苏州,因为中国的床和日本的床差不多,所以就没有打包。而且吃的东西也非常合适,跟日本的空气和食物都差不多,所以说这次没有什么不适应的。”张艳 张楠

3上一篇  下一篇4  

本报简介 投稿信箱 广告报价 关于我们  违法和不良信息举报中心
扬子晚报网版权所有,未经授权不得转载或建立镜像
地址:中国南京市中山路55号新华大厦47F 邮编:210005 电话:025-96096 传真:025-86854772
苏ICP证-030123 苏ICP备05012208