智能语音识别 未来会取代同声传译吗?

  带着手机,你就能与全世界交流,这不是梦想,如今,它已成为现实。近日,腾讯实时语音翻译App翻译君新上线了“同声传译”功能,只要对着屏幕说话,就可以实时进行翻译。其实,不仅是这款产品,近年来,众多互联网企业都竞相开始抢滩语音识别领域。目前,智能语音识别已渗透到各个领域,更有人预测,同声传译这个职业有一天终将会被智能翻译软件所替代。那么,未来真的会如此吗?

  抢滩语音识别

  在知名互联网企业科大讯飞前不久召开的一场产品发布会上,演讲人手持安装有科大讯飞输入法的手机,对着手机念出了一段并不太标准的普通话,手机瞬间反应,将说话内容全部转化为文字,而且精准无误。正是从这场发布会后,语音智能转换被更多人所认识,也让更多企业想抢一次蓝海。于是,不仅是软件,同声翻译机等更加成熟的产品不断涌现,从电脑到手机,再到专业的翻译机,语音转换似乎无处不在。

  与专业的人工翻译相比,语音识别似乎更贴近人们的生活,也更容易被应用,只要拥有一部手机或平板电脑,就可以让每个人变身精通各国语言的“神人”。在国外,也许你不需要用蹩脚的外语比划,就可以顺利与外国人进行交流。

  不仅如此,与人工翻译相比,语音识别技术在一定程度上可以降低成本,更具有保密性,同时速度和准确度也远高于同声传译。

  人工智能缺少意境感情色彩

  对于发展迅猛的语音识别技术,曾有学者专家提出同声传译职业被取代论,于是,一石激起千层浪。支持者认为,智能翻译轻松快捷,可以大大提高工作效率,替代同传未尝不可;反对者却认为,同声传译更具有感情色彩性,毕竟智能翻译只是一部机器。

  南京大学计算机科学与技术系教授武港山认为:“不可否认,这些年智能语音转换或智能翻译技术确实在进步。在普通交流领域,该技术会有很大市场,在专业领域,智能语音换转也许并不能胜任。”他表示,专业领域的翻译不仅是文字上的直译,也许背后还有很多文化背景,上下文之间的铺垫和衬托等,这种意境的交流,人工智能目前还达不到。

  “人工智能并不能像人类一样思考,当翻译内容需要带有感情色彩时,智能翻译就不一定能如此神勇了。另外,当翻译内容遇到方言或口音时,智能翻译也将面临无法解决的问题,这也是目前智能语音转换需要突破的最大难点。”武港山表示,如今做得比较火也比较成功的企业,都在大数据和深度学习技术上做了一些突破。“所以,如果在未来科技进步中,智能翻译始终不能具备情怀和感情色彩的话,同声传译这个职业在一些主要领域仍会占据主要地位,因此,同声传译在当下仍然是不可或缺的一门‘手艺活’。”