文娱
一生应该看三次的音乐剧——《我,堂吉诃德》
来源:扬子晚报网 2017-11-15 15:50:59

1.jpg

百老汇常演不衰经典音乐剧 采用“穿越”“戏中戏”形式

  音乐剧《我,堂吉诃德》(Man of La Mancha)是一部在百老汇常演不衰的经典音乐剧,剧本作者是戴尔·瓦瑟曼(Dale Wasserman),词作者是乔·达利安(Joe Darion),曲作者是米奇·雷(Mitch Leigh)。

  这部音乐剧改编自西班牙作家塞万提斯的小说《堂吉诃德》,但又将原作中的剧情做了延伸和展开,采用“穿越”“戏中戏”的亦真亦幻的形式,巧妙地将堂吉诃德的冒险经历与塞万提斯的思想历程相结合。这一独特的戏剧结构,使得这一基于经典文学的艺术演绎跳脱时代背景的限制,而拥有了丰富的现实意义。

2.jpg

揽获美国戏剧届最高荣誉 首轮演出达2300余场

  音乐剧Man of La Mancha首演于1965年11月22日,主演是Richard Kiley。该剧目首演之后就取得了极大的反响,在当年的托尼奖(Tony Award)中获得七项提名,并摘得最佳音乐剧、最佳曲谱、最佳音乐剧男主角、最佳舞美设计、最佳音乐剧导演等五项大奖。剧目在百老汇首轮演出达2300余场,持续近三年。此后40余年间曾四次重排,均演出逾百场,是百老汇重排次数最多的音乐剧之一,并都取得了不俗的成绩。其中,1977年重排版于次年摘取戏剧桌奖(Drama Desk Award)杰出音乐剧男主角奖,2002年重排版也获得了托尼奖的三项提名和戏剧桌奖两项提名。

  剧中最有名的曲目是《不可能的梦想》(The Impossible Dream)。这一曲目已成为了音乐剧男中音的必备曲目,在全球有超过40个录音版本,猫王、多明戈等超级名家都曾演绎过这首名曲。

3.jpg

20种非英语版本在各地上演 广泛观众群遍布世界

  在百老汇之外,Man of La Mancha的英语版本还曾在伦敦西区、澳大利亚等地进行长周期的演出。也有大量的业余版本在世界各地持续演出。

  除英语版之外,Man of La Mancha还有超过20种非英语的本地化版本。这些版本包括德语、希伯来语、日语、韩语、冰岛语、印度古吉拉特语、乌孜别克语、匈牙利语、斯洛文尼亚语、斯瓦西里语、芬兰语和乌克兰语等,该剧目也曾以9种不同的西班牙语方言上演。这些本地化制作不少仍然在继续演出,在各地积累了不亚于百老汇的广泛观众群。Man of La Mancha目前仍在世界各地继续上演,2012年上演的版本有美国巡演版、日本东宝巡演版等。

4.jpg

音乐剧《我,堂吉诃德》
时间:2018年1月25日(周四)19:30
地点:南京保利大剧院·大剧场

5.jpg

| 相关
| 微矩阵

扬子晚报网(江苏扬子晚报有限公司)版权所有,未经授权不得转载或建立镜像 版权声明

地址:南京市建邺区江东中路369号新华报业传媒广场 邮编:210092 联系我们:025-96096(24小时)