| [扬子晚报网消息]

杨振宁与翁帆在发布会上。 蔡震 摄
昨日,既是新年后的第一个周末,又是2008年图书订货会的开幕前夕,下午3时,生活·读书·新知三联书店邀请杨振宁先生、翁帆女士,于北京三联韬奋图书中心举行了“《曙光集》新书发布会”。《曙光集》是杨振宁多年来的文章结集,翁帆担任翻译和编辑。在发布会上杨振宁侃侃而谈:“鲁迅、王国维和陈寅恪的时代是中华民族史上一个长夜。我和联大同学们就成长于此似无止尽的长夜中。幸运地,中华民族终于走完了这个长夜,看见了曙光。我今年八十五岁,看不到天大亮了。翁帆答应替我看到……”
物理学的历史和80多年的经历
昨天的发布会上,作者杨振宁,编译者翁帆女士坐在主席台中央。对于出书的初衷,杨振宁说,他与翁帆讨论,觉得出这么一个文集有点意思。这本文集由两部分组成,一部分是关于物理学的历史,他因为在这个行业里做了很久,恰巧最近这些年很多大物理学家诞辰100周年纪念,比如珍米克尔杰米。杨振宁表示,自己曾经用通俗的语言讲过一些关于他们的为事为人,像这一类的文章有很多收集在里面。“还有相当大的篇幅是以我个人的历史,以及跟我非常熟知的人,还有我父亲跟我的关系也在文章里。另外还有很多的文章是因为有一些访问,有一些书信,跟整个我80多年的经历有密切关系的一些世界上所发展的,以及中华民族所经历的表述。所以我自己觉得出这么一个文集很有意思。”
很高兴85岁能够出这本书
清华大学校长顾秉林先生在会上激动地说,近60年来,杨振宁先生留下了许多广为流传的、经久不衰的名篇。这本文集收录了杨先生从1979年到2007年,跨越了近30年,而这本书只收录了50多篇,是这个时代众多精彩文章当中的精品,这本书是一个集粹,可以让我们集中欣赏杨先生这30年来最闪亮的精华。”杨振宁谦虚地表示,“我记得很多年以前我常常看见一些有名的画家,比如说齐白石,他老是画了画以后签他的字,下面写时年83岁。那个时候我不太懂他为什么要写这句话,现在我懂了。我想一个人到了80多岁的时候,他的看法、他的感受和一个年轻的人是不一样的,不一样的原因,一方面我想他可以更客观,另一方面他也会更主观,我想这个非常复杂的客观和主观的成分都与齐白石喜欢写时年多少岁有密切关系。所以我很高兴在85岁的时候能够出这本书。”
翻译有难度 翁帆做得很好
北京大学医学院教授许鹿希女士在会上回忆,邓稼先对杨振宁在学术上的造诣十分推崇,他曾经多次对许鹿希说,如果不是诺贝尔奖规定每个人只能在同一个领域获一次奖的话,杨振宁应该再获一次诺贝尔奖。他不但影响当代,他的前瞻性是将以世纪来论的。在发布会上,许鹿希当面称赞翁帆的英文非常好,“希望你协助杨振宁先生翻译编辑出版英文的《曙光集》,把这本好书推向全世界。”而杨振宁对爱妻的翻译功底相当赞赏,他说,翁帆的文学修养比他来得自然一些。“这本书里翁帆翻译了好几篇文章,有的是与物理学史有关的,这对她有一定的难度,因为她不是念物理学的,不过这些文章都不太长。最长的一篇是一九八几年一个美国电视台对我的访问,那里面牵扯的事情很多,翁帆翻译得很好。”
|