白先勇携两大“最爱”来宁:张爱玲说人生有三大遗憾,我不认同
来源:扬子晚报
2019-06-21 20:25

今日,台湾著名作家白先勇来宁与粉丝分享两个“最爱”。除携新书《正本清源说红楼》做客南京先锋书店之外,作了二十年推广昆剧的“义工”,他还现身江苏大剧院,助推他携手苏州昆剧院共同制作的的昆曲《白罗衫》和《红娘》上演。

图片
除了昆曲,白先勇的一生还与《红楼梦》结缘很深。继2017年推出《白先勇细说红楼梦》,新书《正本清源说红楼》则梳理红学界困惑读者近百年的两大公案:一个是《红楼梦》后四十回到底是曹雪芹的原稿,还是高鹗或其他人的续书;一个是“程高本”与“庚辰本”之间的差异。汇集自胡适以来,世界华人范围内的学者、专家、作家,对于《红楼梦》后四十回的作者问题,以及“程高本”与“脂本”的差异比较、各抒己见的文章。
白先勇说,从小爱看《红楼梦》,到美国教书也每年都讲《红楼梦》。给洋学生讲有不少文化阻隔,很好笑。“外国人搞不清姑表、姨表,我要讲半天为什么林黛玉比薛宝钗要亲一点,因为妈妈姓贾。他们真是搞不清。不过,很有意思,有个学生上完我的课,说‘我就是贾宝玉’。原来他正在追几个中国女孩子,后来他娶了中国太太,也有意想不到的结果。”

图片
在他看来,“新红学”的开山袓师胡适,于1921年发表《〈红楼梦〉考证》,其中两大论点:证明曹雪芹即《红楼梦》的作者,断定后四十回并非曹雪芹原著,而是高鹗伪托续书。自此一些重量级的红学家沿着这条思路,有的走向极端,把后四十回数落得一无是处,甚至年轻读者不知自己所读仅为庚辰本“红楼一梦”,不知还有程乙本“红楼一梦”。白先勇认同一些学者的观点,“高鹗很难续作,我自己是写小说的,续作太难写。而且不是本人,如何写得出那种抄家以后的感情?”
白先勇认同“整理说”。“程乙本”最初源自程伟元与高鹗整理出来的一百二十回全本,于乾隆五十六年印刻成书,此即“程甲本”。翌年(1792)程、高两人再作修订,印行为“程乙本”,终结了曹雪芹逝世后三十年来《红楼梦》手抄本繁乱的局面。“张爱玲说,一生有三大遗憾:海棠不香,鲥鱼多刺,红楼梦没写完。我见过张爱玲一面,我就对她的看法有很大不同意见。”

图片
在书中,白先勇列举两个版本的不同达190多处。他认为,最大差异在于对于尤三姐的描述。“这是我很喜欢的女性,尤三姐本来在程乙本非常刚烈,跟姐夫没有染,甚至因为被柳湘莲怀疑不贞,就选择自杀。但在庚辰本里被写成了淫妇,跟姐夫有染,这就不合逻辑了”,白先勇笑说自己替尤三姐愤愤不平,于是写了《抢救尤三姐的贞操》这篇论文。“《红楼梦》这么重要的小说,一定需要比较完善的版本流传,只做‘红楼一梦’还不够,大家有空比较下两个版本。”
他也肯定了程乙本体现的小说艺术。“宝玉出家和黛玉之死,这两个事是撑起整部红楼的两根柱子。前面那么多铺陈,生离死别考验小说家的本事。宝玉在雪地里飘然而去,只剩下白茫茫大地真干净。那个意境非常美,空灵辽阔,那段文字我觉得是中国抒情文学里的高峰。黛玉之死,焚稿断痴情,真是非常有力量。”

图片

据悉,今《红楼梦》(程乙本校注版)为绝版多年的台湾桂冠版经典复刻,桂冠版以古文大家启功注释本为底本,配以唐敏等红学专家所作详尽注释和诗词翻译,重新整理而成。选用清朝工笔画家改琦《红楼梦图咏》五十幅人物线描画,清秀简丽,工致严谨,为读者提供另一种美学想象。此版为华文世界《红楼梦》众多版本中原文精确、校注完整、资料丰富的上佳读本。

扬子晚报/扬眼记者 张楠  摄影:南京小徐
 

| 微矩阵

 报纸广告服务 新媒体广告刊例价 技术服务

地址:南京市建邺区江东中路369号新华报业传媒广场 邮编:210092 联系我们:025-96096(24小时)

互联网新闻信息服务许可证32120170004 视听节目许可证1008318号 广播电视节目制作经营许可证苏字第394号

版权所有 江苏扬子晚报有限公司

 苏ICP备13020714号 | 电信增值业务经营许可证 苏B2-20140001