首页 > 新闻中心 > 江苏 > 苏州

“诗歌和运动,都不用翻译!”邓亚萍在退思园,与外国游客一同读诗

来源: 紫牛新闻

2026-05-20 19:36:00

“江南好,风景旧曾谙……”5月20日下午,苏州吴江同里古镇,世界文化遗产退思园的石舫“闹红一舸”上,一场别开生面的对话正在“同里·江南诗意生活周”期间进行。乒乓球奥运冠军邓亚萍与多位外国游客,用各自的语言朗读诗句,以诗交流。

当天,雨后的退思园空气格外清新,石阶被雨水洗得发亮,树叶上挂着晶莹的水珠,四处都透着诗意。池塘边,一个五六岁的小女孩忽然指着水面上泛起的涟漪喊道:“水里有星星!”细碎的光斑在池面一闪一闪地跳动,仿佛真的洒落了一池星子。

邓亚萍身着一件素色上衣,伫立在“闹红一舸”船头。她的身后,是被雨水洗得翠绿发亮的树叶,以及一池深沉的碧水。她用普通话深情朗诵《忆江南》,当读到“春来江水绿如蓝”时,她特意用手比划了一下眼前的池水——四周水色澄澈,舷侧的游鱼历历可数,仿佛诗句里的江南,就在退思园这一池清波中静静流淌。

活动间,一队外国游客不约而同驻足。一位法国游客被现场气氛感染,自发用母语朗读了一首自己喜爱的诗。虽然大多数人听不懂法语,但抑扬顿挫的节奏和真挚的情感,让所有人安静下来。随后,一位美国朋友、一位英国朋友,以及一位吴江本地的姑娘也先后加入,分别用英语和吴侬软语分享了自己心中的诗句。几种语言,在雨后的江南园林里彼此呼应。

邓亚萍告诉记者:“运动和诗歌一样,在跨文明交流中有一个最大的共性——不需要翻译。”她表示,一场球赛,无论你来自哪个国家,都能读懂胜负与激情;一首好诗,无论用哪种语言吟诵,情感都能抵达人心。

同里古镇,以千年园林为卷,以一首诗、一场雨、一群远道而来的人,写下了属于自己的注脚:诗无界,心相通。而这,正是同里最温柔的底色——不论你来自何方,同里,永远欢迎。

扬子晚报/紫牛新闻记者 梅方滢

校对 陶善工