专访《鬼灭之刃:无限城篇》中文配音皇贞季与星潮:“从0到1”是创造,“从1到2”是再造
来源: 紫牛新闻
2025-11-12 22:30:00
11月14日,日本动画电影《鬼灭之刃:无限城篇 第一部 猗窝座再袭》即将登陆中国内地大银幕。记者注意到,该片市场表现极为亮眼,截至目前,预售票房已破1. 2亿元,创下了中国影史进口动画预售票房新纪录。更值得一提的是,该片全球累计票房达6.7亿美元,不但是日本影史全球总票房冠军,更是跻身2025年全球票房榜前五。
电影上映前夕,扬子晚报紫牛新闻记者独家专访了片中为“嘴平伊之助”配音并担任该片配音导演的皇贞季,以及为男主角“灶门炭治郎”配音的星潮,听他们分享与这部超人气IP共同成长5年多的幕后故事。
![]()
为男主角配音,从意外惊喜到共同成长
《鬼灭之刃》讲述了一家之主灶门炭治郎在家人被鬼杀害后,带着唯一幸存却鬼化的妹妹祢豆子,踏上斩鬼之旅和为妹妹寻找救赎之路的故事。作者吾峠呼世晴"笔下无情"地让主角面临残酷考验,但正是这种绝不滥情的笔触,让作品中的情感更加真挚动人。
自2020年起,剧版《鬼灭之刃》在B站开始更新,在中国的粉丝群也很庞大。两位配音演员告诉记者,该IP能风靡全球,“情感”是核心。星潮指出,炭治郎的成长线——从守护家人到为人类命运而战,引发了广泛共鸣。
回忆起与《鬼灭之刃》的结缘,星潮坦言是一次“意外之喜”。他透露,接到试音邀请时并未明说是哪个项目,而看到素材是他才惊喜地发现是《鬼灭之刃》,试音的角色正是男主角灶门炭治郎。然而试音后长达一个月都没有回音,让他几乎不抱希望,因此接到确认通知时,他“一整天都特别兴奋”。
配音导演皇贞季则从另一个角度补充了这段选角经历。他透露,炭治郎是剧版所有角色中最后一个确定的,也是“最难选的角色”,因为需要找到一位音色既清亮高亢,又具备爆发力的男声。最终,在同行推荐下,当时入行仅三年的“新人”星潮以其试音中最为出色的表现脱颖而出,接下了这个重担。
从剧版到现在的电影版,星潮与炭治郎已相伴五年。他形容这是一个“角色在戏里成长,我在戏外成长”的过程,最初的炭治郎只是一个温柔的农家少年,随着剧情推进,他逐渐变得杀伐果断,内心世界愈发复杂。星潮表示,这对他而言是最大的挑战,也是角色魅力所在。
![]()
“本地化”并非“模仿”,要在既定框架内注入灵魂
为粉丝数量庞大的日漫角色配音,压力不言而喻。如何在遵循原作角色设定的前提下,用中文赋予其新的生命力,是配音演员工作的核心。
曾参与《罗小黑战记》等爆款作品的资深配音导演皇贞季强调,中文配音并非简单模仿日版,而是一次“本地化”的再创作,“我们不跳出角色的性格框架,但一些表达方式,比如气息、惊讶或忧伤的反应,应该符合中文语境”。
他进一步解释,这个过程甚至需要对抗自己作为日漫观众的先入为主,舍弃一些“日式”的表演手法,以确保中文版能让本土观众,尤其是可能初次接触该作的观众感到自然和亲切。
星潮也持相同观点。他表示,在塑造炭治郎时,“借鉴”原版的比例很小,更多的是在已定型的画面和剧情框架内,思考如何用中文的语境和表达习惯,去重塑一个让中国观众更能接受和喜爱的角色性格。
![]()
“从0到1”与“从1到2”,声音创作的不同挑战
在专访中,皇贞季还深入阐释了配音创作中“从0到1”与“从1到2”的本质区别,这也是本次配音工作的核心挑战。
他告诉记者,在为《罗小黑战记》这类本土原创动画配音时,“这些动漫角色没有蓝本,我们是从声音上第一次赋予他灵魂的那个人”,这个过程被皇贞季形容为“从0到1”,是纯粹的角色灵魂创造。
而“从1到2”,则是经典角色的本地化再造。例如《鬼灭之刃》这样的译制作品,拿到的是成品动画,有原版配音,以及完整的混音与音乐等,“我们已经有了一个扎实的‘1’,要在此基础上做到‘2’。这就要求配音演员在尊重原作的前提下进行本土化再创造。这是一种有限制的创作,挑战是另一个方向的。”
尽管两种配音工作的难点不同,但同样需要倾注心血。皇贞季透露,团队在录制过程中拍摄了大量由NG片段组成的幕后花絮,“未来有望分享给观众,让大家了解那些热血呐喊背后并非易事,配音工作远不止’坐在麦克风前念台词’那么简单。”
回顾与“鬼灭之刃”IP相伴的这五年,皇贞季和星潮最大的感触是一种“创作的陪伴”和“共同成长”的喜悦,“我们自己也是鬼灭之刃的粉丝,是在跟观众一起追番,一起见证了一个作品越来越伟大的过程。”
扬子晚报/紫牛新闻记者 孔小平
视频 孔小平 戴哲涵
校对 陶善工