《小王子》出版80年为什么还是那么火?这个问题在江苏书展上有答案了
来源: 紫牛新闻
2026-07-07 19:10:00
7月4日,由译林出版社主办的“不止是童话:小王子的跨界之旅——《〈小王子〉的多重宇宙》新书分享会”在第十六届江苏书展现场举行。本书主编、南京大学法语系教授黄荭与中国人民大学客座教授、策展人潘周一起,围绕《小王子》的经典性、现代价值、以及跨媒介的衍生与传播展开了深入的跨界对谈。
![]()
今年正值《小王子》在法国出版80周年,译林出版社全新推出的《〈小王子〉的多重宇宙:经典的衍生与传播》集结了毕飞宇、周国平、许钧、曹勇军等多领域的名家视角,旨在多模态、跨学科地还原这部经典名著的立体全貌。
黄荭表示,书名中的“多重宇宙”传递出这一经典作品所蕴含的一个无限开放、层层嵌套、不断生长的精神世界。潘周在谈到《小王子》的经典性时说道,这本小书自问世以来已被译成六百多种语言,出版七千余个版本,既是一部充满想象力的童话,又是叩问人类本质的存在主义作品。两位嘉宾强调,这部作品是作者在战火流亡中写下的生命哲思,天真的文字只是其温柔的外壳,它不仅深度探讨孤独与联结、责任与失去等宏大的人文命题,更通过在全球各国的译介与艺术改编,实现了与不同时代的持续对话,让文学经典得以实时回应当代人的精神困惑。
《小王子》有一句广为人知的经典宣传语——“适合8岁到88岁的人阅读”。黄荭对此也深以为然:孩童阅读此书有其独特的纯真视野,而随着岁月推移与阅历增长,不同年龄段的读者在重读时都会产生全新的人生写照。年轻时,人们往往沉浸于小王子与玫瑰的纯美爱情,或是他与狐狸之间的真挚友谊;年岁渐长,则更能读出他与玫瑰的感情中隐含的纠结与责任。正是由于这种奇妙的生命互文,在不同的人生阶段,《小王子》总有一处不经意的细节与文字,能够精准地击中读者的心灵。
潘周认为,《小王子》之所以能跨越年龄、国界与时代演变为全球超级IP,关键在于其拥有穿透时空的人文内核,并且具备极强的跨界衍生能力与跨文化包容性。在当今的新媒体语境下,《小王子》已彻底突破了文字的局限。从畅销读物拓展到动画、影视、戏剧及数字艺术,这部经典名著能够完美适配每一次媒介迭代,始终保持鲜活的生命力。
![]()
在解构《小王子》多元生态的同时,黄荭教授也深情回顾了她与《小王子》之间绵延不绝的独特缘分。尽管国内当时已涌现出众多优秀的《小王子》译本,黄荭还是凭借深厚的文学底蕴,希望在内心深处拥有一个属于自己的独特声音和版本,“把《小王子》说给自己听”。她坦言,翻译的乐趣就是“如鱼饮水”,当她“饮下”了别人的文字,那文字便也有了译者的温度。目前,黄荭翻译的《小王子》已经在国内推出了16个版本。两者的交流不仅有着动人的开端,更注定拥有开阔的后续。
扬子晚报|紫牛新闻记者 沈昭
校对 潘政